Am 21. Januar erscheint mit der BasisBibel eine neue Bibelübersetzung in zeitgemässem Deutsch, schreibt die Schweizerische Bibelgesellschaft (SB) in einer Medienmitteilung: «Sie zeichnet sich in besonderer Weise durch ihre Verständlichkeit und Zuverlässigkeit aus. Kurze Sätze, eine klare und prägnante Sprache und ihr einzigartiges Design und Layout sind die Markenzeichen der BasisBibel». Demnach sollen zusätzliche Erklärungen von Begriffen und Sachverhalten in der Randspalte das Verständnis der biblischen Texte erleichtern.
Die ganze Bibel neu übersetzt
Für die BasisBibel wurden laut SB alle biblischen Texte vollständig neu übersetzt. Grundlage dafür seien die Bibeltexte in den Ursprachen gewesen. Das Neue Testament mit den Psalmen der BasisBibel ist bereits 2012 erschienen. Nun wurden auch die Teile des Alten Testaments übersetzt und in diesem Zuge die bereits erschienenen noch einmal durchgesehen und überarbeitet.
Warum eine neue Bibelübersetzung?
Im Zeitalter digitaler Medien hat sich gemäss SB das Leseverhalten grundlegend verändert. Der lesefreundliche Text der BasisBibel berücksichtige auch Leserinnen und Leser, welche die Lektüre auf Bildschirm oder Display gewohnt seien.
Mehr Informationen unter:
www.die-bibel.ch/die-bibel/bibeluebersetzung/basisbibel/
Schweizerische Bibelgesellschaft (SB)
Die Schweizerische Bibelgesellschaft ist eine überkonfessionelle Nonprofit-Organisation. Sie unterstützt und fördert wissenschaftlich fundierte Übersetzungen und Revisionen der biblischen Texte. Ebenso beteiligt sie sich an der Herstellung und Verbreitung der Bibel in von Kirchen gewünschten Sprachen und Ausgaben in der Schweiz und im Ausland. Mehr auf www.die-bibel.ch.